Но дальше начался Мастер, и я как-то приуныла.
Во-первых, я вообще не люблю в длинных историях явления всяческих мориартей; с этого момента сюжет становится очень линейным.
Во-вторых, переводить "Мастер" как "Повелитель" - ну, ненужное какое-то прибавление градуса. "Я - Мастер" для русского уха и так звучит неплохо. А, например, в серии про статуи наоборот звучало бы забавно "Воробей и Соловей".
Но, правда, впереди еще дофига сезонов. А книжки под Доктора шьются отлично.